01 novembre 2012

Traductions de nouvelles

Des nouvelles de Mikaelo Bronŝtejn traduites en français par des membres de notre association

Romancier, poète, auteur-compositeur-interprète de ses chansons, Mikaelo Bronŝtejn est  bien connu dans le monde espérantiste. Il est un des principaux animateurs du groupe de Tikhvine, ville de la région de Saint-Pétersbourg jumelée avec Hérouville Saint Clair.

Depuis 1991 les associations de Tikhvine et d'Hérouville Saint Clair entretiennent des liens d'amitié très forts concrétisés par des voyages, des tournées de conférences et de très nombreux échanges par internet.

Trois membres de notre association, Gigi, Gérard et Yves, et un espérantiste de la région parisienne, ont traduit trois nouvelles tirées d'un recueil écrit en espéranto en 2009 par M. Bronŝtejn. Le livre en français est paru ce mois d'octobre 2012 sous le titre "Leçons pour un garçon" aux éditions "Impeto" de Moscou.

C'est aussi le fruit d'un travail collectif d'Hérouville Espéranto grâce à Françoise et Jean-Pierre qui ont fait une correction attentive de l'ouvrage, à Michèle qui a usé de ses talents de photographe et à Michelle qui a illustré la couverture et chacune des nouvelles.

Mikaël Bronstein
Leçons pour un garçon
112 pages
Editionos Impeto
Moscou, octobre 2012

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire